概況 | アニメ | コミック | 中国語辞典
(最終更新:2006.8.16)
・ | 香港でのアニメ版の概要 | |
香港ではTVシリーズ、劇場版共に展開済み。 TVシリーズは2005/02/26から約1年間TV放映され好評を博しました。 DVD、VCDも好評発売中。 劇場版は2006/01/12より劇場公開。 DVD/VCDも2006/03/30にリリースされています。 また衛視電影台(STAR CHINESE MOVIES)によるテレビ放映も2006/08/12 21:00~22:50に行われました。 また、香港版原作コミックを出版している玉皇朝からTV版・劇場版の関連書籍が発売されています。(詳しくは「コミック」へ) さらに、日本からのゲストを迎えたイベントも過去には行われているなど、北米に負けず劣らずの活発な展開が繰り広げられています。 詳細情報; ・DVD/VCD ・TV放映 ・イベント ・その他 |
・ | DVD/VCDの詳細 | |
版権取得:亞洲影帶有限公司 ◆TVシリーズDVD: 2005年3月24日より、おおむね2週間に1度、2巻ずつリリース。 全巻リリース終了後に「珍藏版套裝全集」(ボックスセット)も発売。 収録話数は日本版と異なる(北米版と同じ)。詳細は以下の通り。 第1巻:2005/03/24発売、第1~4話収録。品番 AVPDVD177。 第2巻:2005/03/24発売、第5~8話収録。品番 AVPDVD178。 第3巻:2005/04/11発売、第9~12話収録。品番 AVPDVD179。 第4巻:2005/04/11発売、第13~16話収録。品番 AVPDVD180。 第5巻:2005/04/26発売、第17~20話収録。品番 AVPDVD181。 第6巻:2005/04/26発売、第21~24話収録。品番 AVPDVD182。 第7巻:2005/05/27発売、第25~28話収録。品番 AVPDVD183。 第8巻:2005/05/27発売、第29~32話収録。品番 AVPDVD184。 第9巻:2005/06/17発売、第33~36話収録。品番 AVPDVD185。 第10巻:2005/06/17発売、第37~40話収録。品番 AVPDVD186。 第11巻:2005/06/30発売、第41~44話収録。品番 AVPDVD187。 第12巻:2005/06/30発売、第45~48話収録。品番 AVPDVD188。 第13巻:2005/07/22発売、第49~51話収録。品番 AVPDVD188。 仕様: 音声:日本語/広東語(広東語音声は無線電視のTV放映版とは異なるキャスト) 字幕:繁体字中国語 規格:Region 3 / NTSC 特典:全巻とも「30秒搞笑版預告」(=裏鋼)を収録。 その他:第1巻は完整宣傳片、TV宣傳SPOT、225秒涉谷宣傳片も収録。(日本版特典Disc収録内容と同じ。) 価格:定価HKD$103?(詳細不明) 「珍藏版套裝全集」仕様: 2005/08/19発売。 DVD13枚組。収録内容、規格などは単品と同じ。 1巻に収録の映像特典もそのまま収録。 おそらく日本初回版の「ALCHEMIST to the BACKBONE」とシール6枚が付録。 [商品詳細/購入(yesasia)] ◆TVシリーズVCD: DVDと同時にVCDもリリースされていた模様。こちらについての詳細な情報は得られず。 なおDVD同様、2005/08/19にボックスセットが発売されている。 そちらの仕様は以下の通り。 BOX 1(1~18話・9枚組)、BOX 2(19~36話・9枚組)、BOX 3(37~51話・8枚組)の全3セット。 DVDと同じく日本語音声/広東語音声/繁体字中国語字幕。 各巻とも特典としてシール付き。 [BOX1 商品詳細/購入(yesasia)] [BOX2 商品詳細/購入(yesasia)] [BOX3 商品詳細/購入(yesasia)] ◆劇場版DVD: TV版と同じ亞洲影帶から発売。 「雙碟限量版」(ディスク2枚組限定版)と通常版、およびPSP用UMD版の3種類が発売。 詳細はそれぞれ以下の通り。 ・雙碟限量版 発売:2006/03/30 音声:日本語(DTS ES, Dolby EX)/広東語(Dolby Digital) 字幕:繁体字中国語 映像特典: ・香港首映禮專訪(導演:水島精二 / 監製:大山良) (香港での先行上映イベントの様子。) ・日本原裝宣傳預告片(日本オリジナル版予告スポット) 付属特典: ・術語解說(ブックレット。64ページ) ・珍藏鋼鍊明信片(ハガレンコレクションポストカード。10枚) ・巨型精美海報乙張(特大ポスター) 品番:AVPDVD310 ・通常版 発売:2006/04/11 音声:日本語(DTS ES, Dolby EX)/広東語(Dolby Digital) 字幕:繁体字中国語 特典:なし 品番:AVPDVD311 [商品詳細/購入(yesasia)] ・UMD版 発売:2006/03/30 音声:日本語/広東語 字幕:繁体字中国語 特典:なし 品番:AVPUMD001 [商品詳細/購入(yesasia)] ◆劇場版VCD: 2006/04/11発売。 「日語版」は日本語音声/繁体字中国語字幕。 「粵語版」は広東語音声/字幕なし。 品番は日語版がAVPASIA355、粵語版がAVPASIA356。 [日語版 商品詳細/購入(yesasia)] [粵語版 商品詳細/購入(yesasia)] |
・ | DVD版サブタイトル一覧 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
香港DVD版のサブタイトル一覧です。(TV版については情報得られず。同じかもしれないし、違うかもしれません。) ほとんど日本語版の直訳となっています。
|
・ | TV放映のの詳細 | |
◆放映局と日時 無線電視(TVB)「翡翠台」で2005/02/26から2006/03/04の期間、毎週土曜夜に放映。(初回は23:10~) ◆言語 音声は広東語と日本語二カ国語放送。中国語字幕も表示可能。 この局が二カ国語放送をやるのは非常に珍しいことであるとのこと。 ちなみにキャストは以下の通り。 愛德華・艾力克(エド):袁淑珍 艾爾凡斯・艾力克(アル):陳凱婷 雲尼・諾貝爾(ウィンリィ):鄭麗麗 萊・馬斯丹(ロイ):蘇強文 斯卡(スカー):陳欣 賴斯黛(ラスト):曾秀清 桂杜尼(グラトニー):陳卓智 修茲(ヒューズ):潘文柏 莉莎・褔艾(ホークアイ):陸惠玲 ◆主題歌 第1期OPのみ、陳奕迅(英語名:Eason Chan)という歌手が、日本版の「メリッサ」を広東語に吹き変えた「不死傳說」(不死伝説)という曲に変更されています。 日本語音声ではちゃんと日本語版のメリッサが流れていたとのこと。 その他の曲は全ては日本語音声、広東語音声共に日本版と同じ物を使用。歌詞の中国語訳字幕付き。 なお「不死傳說」は2005/04/25発売のコンピレーションアルバム「男人魅」(発売:正視音樂有限公司)に収録されています。 [商品詳細/購入(yesasia)] ◆その他 放送局側は放送開始時に「一刀不剪」(一切カットを行わない)を約束し、実際本編については完全ノーカットで放送された模様。 ただし、予告については番組編成の都合上放映されなかった回が有るとのこと。 |
・ | イベント | |
2005/08/01 香港漫畫節2005(香港コミックフェスティバル)で北出菜奈ライブ開催 2006/01/07 UA太古城中心(UA Cityplaza)にて「鋼之鍊金術師 - 森巴拉的征服者 特別場」(劇場版先行上映会)。 水島監督とアニプレックスの大山良プロデューサーがゲストとして参加。 ファンと一緒に劇場版を見た後、撮影会、サイン会、質問コーナー、グッズの抽選会などが行われた。 |
・ | ファンの反応 | |
香港での放映では上記のとおり主題歌がオリジナル版の「メリッサ」のメロディはほぼそのままで、歌詞だけを広東語に吹き変えた陳奕迅が歌う「不死傳說」という曲が広東語音声では使用されています。 しかし、このことが原因で放映開始前後には大きな波乱が生まれてしまいました。 香港のハガレンファンの多くはオリジナルの主題歌を聞きたいと思っており、主題歌も吹き替えられると言うことを望んでいなかったようです。加えて、放映開始前はオリジナルの「メリッサ」が放送されるかどうか不明で、吹き替え版しか放送されないのではと言う憶測があったり、音楽情報番組等で陳奕迅がハガレンの主題歌を歌うことが取り上げられたとき、「陳奕迅が『子供向けの歌』を歌う」と紹介されたということなどもあったせいで、「オリジナル版が聞きたい!」「主題歌の吹き替え反対!」「広東語に吹き替えるのは原作に対する侮辱だ!」などといった広東語主題歌に対する反対意見がネット上を中心に溢れかえりました。この騒ぎは相当な加熱を見せ、ネット上で署名運動が繰り広げられたり、放映局である無線電視公式HP上の掲示板上に百数十件以上ものハガレン主題歌にカンする書き込みが寄せられたり、果ては香港政府の放送を扱う部局にまで投書が行ったりと、新聞などでも取り上げられるようなレベルの大騒動になっていたようです。 実際の放映では日本語音声ではオリジナル版「メリッサ」が聞けたため現在では騒動は多少収まっていますが、それでもなお一部のファンは「子ども向けの歌」扱いされたことや翻訳版の歌詞に不満があるなどの理由で反対運動を続けているようです。 ちなみにその他の点については、カットされることの多い次回予告までしっかり放映している、暴力的であるなどの理由でカットされそうなシーンもそのまま、吹き替えだけでなく二カ国語放送で日本語のセリフも聞ける、吹き替えの方も悪くない等の理由で好評を博しているようです。 |
・ | 海賊版 | |
正規版が発売される以前にも香港及び中国本土を中心に、中国語字幕を付けたVCD(Video CD)が出回っていたようです。 しかしこれは正式に版権を取得して発売されているのではなく、日本でTV放映された物を録画して販売している違法な海賊版です。 現在もこのようなものが出回っている可能性がありますので、購入の際は注意して下さい。 香港正規版の発行商は「亞洲影帶」のみです。 |
・ | 参考リンク | |
・無線電視(TVB) 翡翠台 ・亞洲影帶 鋼之鍊金術師 ・亞洲影帶 鋼之鍊金術師~森巴拉的征服者 ・Yahoo!香港 電影 鋼之鍊金術師 ・網上最強影音之皇 ・香港動畫資訊網 |