見てるモノ(北海道日程): | 月:うえきの法則 火:EREMENTAR GERAD、焼きたて!!ジャぱん 水:アイシールド21、NARUTO(最近録画だけ・・・) フルメタル・パニック! The Second Raid 金:ケロロ軍曹 土:絶対少年、今日から㋮王! ガンダムSEED DESTINY、ツバサ・クロニクル 日:交響詩篇エウレカセブン、ゾイド・ジェネシス メルヘブン |
05年秋期待の新作: |
BLOOD+ ARIA The ANIMATION |
映らない('A`): |
ガン×ソード 舞-乙HiME クラスターエッジ |
管理人用事務リンク | ハガレンサイト 掲示板 HTML色見本 リンクコーナー アンテナ 管理人おすすめリンク 旧日記 日記内検索 管理用 |
どっと吐く本編その1 | No: 352 |
久々に連載。
一応こっちからも誘導(何)
.hackコーナーより「果てなき 初心者の 迷走」を選択して下さい。
最近、アクセスログが微妙にオモロイです(何)
いや、前からオモロイっちゃオモロイんだけど(何)
Yahoo!に登録されたおかげなのか何なのか、最近、韓国から翻訳サイト通して来てる人まで居るようで(爆)
しかも、数件(爆)
いやぁ、遠路はるばるどうも(何)
しかし、そう言う人たちには一体このページはどういう風に見えてるのか。
ちょっと気になったので、infoseekが提供してるマルチ翻訳のページを使ってウチのサイトを韓国語にしてみたんです。
それが、これ。(要韓国語フォント)
うわぁ。
なんかものすごく見慣れた自分のサイトが全く違うモノみたいだ(爆笑)
文字が変わるとここまで変わるのかぁ。
オモロイなぁ。
まぁ、翻訳サイトだから精度に関しては若干疑問は残りますが(何)
ってか、トップについては比較的丁寧な日本語で書いてるので誤訳も少ないんでしょうが、感想コーナーとか、この日記とかを訳したら、それはもうとんでもないことになるんだろうな(爆)
そもそも固有名詞だらけだし。訳しやすい日本語とはほど遠いし(何爆)。(爆)とか連発だし(爆)
ぼく、韓国語は大学入る前からいろいろ調べてるし、入ってからは本格的に習い始めたとはいえ、まだハングルを読めて、多少の単語を知ってるぐらいなんで、多くはなんだか分からないんですが、とりあえず
「爆笑」は「爆発 笑い」と訳された事だけは分かりました(何爆)
韓国からの人はそう言う訳の分からない文章を読むハメになってるんですね(爆)
くれぐれも変な誤解はなさらぬようお願いいたします(何)